|
|
|||||||||||||||||||||||
spin pay roletinhaNa internet, é comum encontrar a frase "Powered by" seguida do nome do provedor de hospedagem ou do sistema de gerenciamento de conteúdo. Neste artículo, você aprenderá a traduzir a expressão "Powered by" para o francês. O significado e o contexto de "Powered by""Powered by" é uma expressão em spin pay roletinha inglês que indica que um site, software ou dispositivo é executado ou é possível devido a um determinado software, hardware ou fornecedor. No contexto de websites, a expressão "Powered by" é frequentemente encontrada seguida do nome do provedor de hospedagem ou do sistema de gerenciamento de conteúdo. Como traduzir "Powered by" em spin pay roletinha francês e exemplosEm francês, "Powered by" pode ser traduzido como "Propulsé par" ou "alimenté par". Veja abaixo alguns exemplos:
"Powered by" em spin pay roletinha situações específicas em spin pay roletinha francêsQuando se tratar de sites, posts de blog, artigos ou qualquer conteúdo digital que seja publicado em spin pay roletinha diversas plataformas on-line que podem ser criadas através de vários sistemas de hospedagem e editores de conteúdo, é possível definir a versão francesa utilizando "__alimenté par__. Caso o software ou plataforma utilize o formato verbete + by será utilizado o "__propulsé par__. É importante analisar a plataforma institucional de hospedagem para saber qual é a forma mais adequada, escolhendo-se a melhor opção de acordo com a forma como está descrito no site. Por que o uso adequado da tradução é importanteUsar a tradução certa pode ser a chave para o sucesso do seu conteúdo e da spin pay roletinha comunicação. Para seus leitores francófonos, uma tradução correta pode marcar a diferença e confirmar a qualidade e a professionalidade do seu conteúdo. ConclusãoEm resumo, há duas maneiras diferentes de se traduzir "Powered by" em spin pay roletinha francês, e as escolhas que você fará geralmente dependerão do contexto. Seja cauteloso ao reproduzir a expressão e assure-se de que spin pay roletinha tradução esteja em spin pay roletinha linha com o resto do seu conteúdo. Perguntas frequentes1. Devo usar "propulsé par" ou "alimenté par"? Isso dependerá do contexto e do que a tradução está sendo usada. Em geral, "alimenté par" transmite a ideia de potência, enquanto que "propulsé par" enfatiza o fato de empurrar e mover. Ambas as versões são gramaticalmente corretas, e somente uma delas poderá se adequar melhor aos seus objetivos e contexto. ------------------------------------------------------------------
Duty e World of Warcraft agora são todos de propriedade da Microsoft. Veja como a ça pode afetar o PC, 💶 console e jogos móveis que você ama. A Microsoft agora possui sion Battle Blizzard: o que significa... - CNET cnet. tech 💶 ; tion-blizzard-what- youtube : |
|||||||||||||||||||||||
endereço:Rua 29 de Junho,23- Alto do Tancredo, Teixeira de Freitas BA Brasil Contate-nos:+55 41 996883158 sitemap7 |